杜甫五古《赠李十五丈别》读记
(小河西)
此诗作于永泰二年(766)秋,时杜甫居夔州。这年夏末,杜甫曾写《奉寄李十五秘书二首》,邀李十五秘书从云安回夔州结伴出峡。据两诗内容,“李十五秘书”或即“李十五丈人”。【前寄诗云“衣冠八尺身”,又云“玄成负文彩”。此赠诗云“不闻八尺躯”,又云“玄成美价存”。寄诗称“秘书”,赠诗称“丈人”,或因原来杜甫对李不够了解,见面后才知二人还是“末亲”。】
赠李十五丈别(杜甫)
峡人鸟兽居,其室附层巅。下临不测江,中有万里船。
多病纷倚薄,少留改岁年。绝域谁慰怀?开颜喜名贤。
鸟兽居:巢居。《庄子-盗跖》:“古者禽兽多而人民少,于是人皆巢居以避之。”《博物志》(晋-张华):“南越巢居,北朔穴居,避寒暑也。”《酬乐天得微之诗知通州事》(唐-元稹):“平地才应一顷余,阁栏都大似巢居。”自注:“巴人多在山陂架木为居,自号阁拦头也。”(通州即达州。)
层巅:高耸而重迭的山峰。《过始宁墅》(南朝宋-谢灵运):“葺宇临回江,筑观基曾巅。”《冬到金华山观……》(杜甫):“四顾俯层巅,澹然川谷开。”
不测:不可测;喻深渊或江海。《过秦论》(汉-贾谊):“临不测之溪。”《登北顾楼》(梁-萧衍):“深潭下无底,高岸长不测。”
倚薄:交迫;迫近。《过始宁墅》(南朝宋-谢灵运):“拙疾相倚薄,还得静者便。”《宿青草湖》(杜甫):“寒冰争倚薄,云月递微明。”
大意:夔州人所居如同巢居,其居处靠近山巅。下临深不可测的江水,江中有来自万里之外的船。多种疾病纷至交迫,只好暂留此处不止一年。在这遥远的边塞谁来慰问关怀?很高兴遇到您这位名贤。
孤陋忝末亲,等级敢比肩?人生意气合,相与襟袂连。
一日遣两仆,三日共一筵。扬论转寸心,壮笔过飞泉。
玄成美价存,子山旧业传。不闻八尺躯,常受众目怜。
末亲:远亲。《说文》:“末,木上曰末。”
意气:志趣。《赠王二十四侍御契》(杜甫):“由来意气合,直取性情真。”
襟袂:襟与袖。《偶题》(唐-杜牧):“劳劳千里身,襟袂满行尘。”襟袂连:连襟,连袂。《抱朴子-疾谬》(东晋-葛洪):“携手连袂,以遨以集。”
扬论:扬搉、评论。《汉书-叙传下》卷100:“扬搉古今,监世盈虚。”《蜀都赋》(晋-左思):“吾子岂也曾闻蜀都之事欤,请为左右扬搉而陈之。”
过飞泉:《王仲宣诔并序》(魏-曹植):“文若春华,思若涌泉。”
玄成:西汉丞相韦玄成(丞相韦贤之子)。《汉书-韦贤传》卷73:“及元帝即位,以玄成为少府,迁太子太傅,至御史大夫。永光中代于定国为丞相,贬黜十年之间,遂继父相位,封侯故国,荣当世焉。……玄成为相七年,守正持重不及父贤,而文采过之。”
美价:美好声誉。《同旧韵》(唐-韦庄):“美价方稀古,清名已绝今。”
子山:《周书-庾信传》:“庾信,字子山。……父肩吾,梁散骑常侍、中书令。……时肩吾为梁太子中庶子,掌书记。东海徐摛为左卫率。摛子陵及信并为抄撰学士。父子东宫,出入禁闼,恩礼莫与比隆。既有盛才,文并绮艳。故世号为徐庾体焉。”
大意:孤陋寡闻,有幸与您还是远亲。等级咋能与您比肩。咱俩知趣相合,像衣襟与衣袖彼此相连。一日两次派仆人探望,三日与俺聚一次宴。高谈阔论能转变俺的想法,大笔一挥文思涌泉。身上保存着韦玄成那样美好的声誉,像庾信一样把家族世业承传。您八尺伟岸的身躯,从来都受众人注目爱怜。
且为苦辛行,盖被生事牵。北回白帝棹,南入黔阳天。
汧公制方隅,迥出诸侯先。封内如太古,时危独萧然。
清高金茎露,正直朱丝弦。昔在尧四岳,今之黄颍川。
黔阳:黔州。(黔中道、黔州均治彭水。)《元和郡县图志》卷30:“黔州,黔中。下都督府。……彭水县,上。郭下。本汉酉阳县地,属武陵郡。自吴至梁、陈,并为黔阳县地。”
汧(qiān)公:指黔州刺史。宝应元年(762)黔州刺史名薛舒。【《黔州刺史薛舒神道碑》(唐-韦建):“宝应初,皇上以四郊多垒,五谿未安,乃拜黔州刺史、黔中经略招讨官观察处置、盐铁选补等大理卿兼御史中丞。……寻加金紫光禄大夫御史大夫河东郡开国伯。”】永泰二年(766)黔州刺史名不详。三种可能:一、汧公或薛公之误。二、汧公指薛舒之后某黔州刺史,史未载其名。三、汧公为史载的汧公李勉。【史载:李勉宝应二年为梁州刺史兼山南西道观察使。大历四年出为广州刺史兼岭南节度观察使。大历十年封汧国公。史书未载李勉任黔州刺史事,李勉封汧公时间也在杜甫去世后。当然史书也常错。】
方隅:四方和四隅;借指边疆。《三国志-陈思王植传》:“疆埸骚动,方隅内侵,没军丧众,干戈不息者,边将之忧也。”《杭州刺史谢上表》(唐-白居易):“旋属方隅不宁,朝廷多事。”
封内:辖境内。《雷》(杜甫):“封内必舞雩,峡中喧击鼓。”
萧然:萧洒;悠闲。《抱朴子-刺骄》(东晋-葛洪):“高蹈独往,萧然自得。”《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》(杜甫):“秋水清无底,萧然浄客心。”
金茎露:《史记-孝武本纪》卷12:“又作柏梁、铜柱、承露仙人掌之属矣。”《西都赋》(汉-班固):“抗仙掌以承露,擢双立之金茎。”《西征赋》(晋-潘岳):“擢仙掌以承露,干云汉而上至。”
朱丝弦:用熟丝制的琴弦。《代白头吟》(南朝宋-鲍照):“直如朱丝绳,清如玉壶冰。”《戏题春意》(唐-张九龄):“日守朱丝直,年催华发新。”《写怀二首》(杜甫):“达士如弦直,小人似钩曲。”
尧四岳:传说中的唐尧四大臣,羲仲、羲叔、和仲、和叔。分管四方诸侯。《尚书-尧典》:“帝曰:'咨!四岳。”孔安国传:“四岳,即上羲和之四子,分掌四岳之诸侯。故称焉。”
黄颖川:西汉名臣黄霸,曾任颍川太守,官至宰相。《汉书-循吏传》:“黄霸字次公,淮阳阳夏人也。……三岁,宣帝下诏以霸为颍川太守。…霸以外宽内明得吏民心,户口岁增,治为天下第一。”
大意:姑且开始这次辛苦之旅,大概也是为“生事”所牵。您向北回到白帝城下乘船,您向南要到黔州那边。汧公在黔州治理边陲,超出先前各位诸侯。辖境内犹如太古尧舜时代,时局危殆时独自潇洒悠闲。他清高犹如金掌上露珠。正直犹如红色的丝弦。他好像是古代分管一方的“四岳”,好像西汉黄霸治理颍川。
于迈恨不同,所思无由宣。山深水增波,解榻秋露悬。
客游虽云久,亦思月再圆。晨集风渚亭,醉操云峤篇。
丈夫贵知己,欢罢念归旋。
于迈:于征。《棫朴》(诗经):“周王于迈,六师及之。”郑玄笺:“于,往。迈,行也。”《泮水》(诗经):“无小无大,从公于迈。”
宣:抒写;表白。《国语》:“夫民虑之于心,而宣之于口。”
悬榻:典“陈蕃悬榻”(详参《后汉书-徐稚传》)。后以“悬榻”喻礼待贤士。《园庭》(北周-庾信):“倒屣迎悬榻,停琴听解嘲。”
风渚亭:《赠吴均》(梁-柳恽):“相思白露亭,永望秋风渚。”《雨二首》(杜甫):“殊俗状巢居,曾台俯风渚。”(夔州或有个“风渚亭”。)
云峤:员峤(神话中海中仙山);高而尖的山。《暮春书事》(唐-姚合):“宿愿眠云峤,浮名系锁闱。”《忆郑南》(杜甫):“风杉曾曙倚,云峤忆春临。”云峤篇:《游仙》(齐-王融):“结赏自员峤,移宴乃方壶。”后因用“云峤篇”借指游仙诗。
归旋:归来。《过始宁墅》(南朝宋-谢灵运):“挥手告乡曲,三载期归旋。”
大意:恨不能与您同行,俺心中想的也难以表白。山深水长波浪多,秋露之时客走“榻悬”。咱一起客游虽已很久,也想着将来能再次团圆。晨光中咱再聚“风渚亭”,喝醉后咱一起吟诵游仙诗篇。大丈夫最重的是知己,欢宴之后又想着您再次归旋。
诗意串述:此诗共42句。首8句写临别相聚。相聚之处如巢居,高入层颠临长江。因多病交加只好“少留”。在绝域夔州,很高兴有您这位名贤“慰怀”。接着6句写交谊。实在孤陋,有幸咱还是“末亲”。若论“等级”,哪能与您比肩?咱俩不仅“意气合”而且还“襟袂连”。你对俺很关心,一日两仆三日一宴。“扬论”以下6句赞李十五。您有才。“扬论”能转变俺的想法,如椽之笔文思涌泉。像韦玄成有“美价”。像庾信那样承“旧业”。您很帅。八尺之躯,自古以来人见人爱。“且为”以下4句写离别之因。你这次“辛苦行”是因为“生事牵”。你要从白帝城乘船启程,目的地是黔州。“汧公”以下8句赞李访之人。汧公治理黔州,超过先前的几个刺史。在他管辖之地,犹如“太古”一般。无论时局如何危险,黔州却“独萧然”。他清高正直。他如古之四岳今之黄颍川。(杜甫为啥对汧公评价如此高?考虑前文“玄成”、“子山”二典,汧公或为李十五之父。)末10句为告别语。恨不能与您同行。心中有很多话也“无由宣”。一路上山深水长波浪多。您“慰怀”俺的榻只能空悬。咱俩虽在夔州客游很久,也会想念再次团圆。多想再聚“风渚亭”,很想再诵“云峤篇”。您是俺难得知己,欢宴刚结束马上又想着您快点归旋。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报。